home to blog Limba Romana

Limba Romana

E clar, limba romana nu mai e ce era inainte. Nu mai e ce invatasem noi la scoala, sau in viata, sau la facultate, sau in discutii cu Jurnalistii (!). Limba romana e acum ceva fara diacritice, cva de genul k si d c? si vb si ok

Nu stiu, spuneti-mi ce premiu trebuie sa dau pentru tipul / tipa aia care imi alcatuieste expresiile din limba romana din 2007. Astea de le folosesc liceenii. Nu de alta, dar simt ca am nevoie de traducere. Simt ca trebuie sa invat iar limba romana.
Va dau la televizor, pe bune, scoteti-mi expresiile astea din romana ca sa stiu si eu cum trebuie sa vb p net. Da?
Multsam fain (pun pariu ca si asta se scrie altfel).

TAGS:

Cristi Dorombach

Cristi Dorombach, problogger la piticu.ro, dcristi.ro scrie despre internet, online, social, politic, filme, muzica, viata de zi cu zi pe blog.

16 thoughts on “Limba Romana

  1. :)) exista limbaj specific pentru internet, creat din nevoia de a obtine cat mai mult timp. Daca unii folosesc acest limbaj cand isi scriu teza la limba romana atunci este intr-adevar o problema de dat la televizor…

  2. “vb cnv si q mn? bn!” Si pe mine ma enerveaza, imi zgarie retina rau, m’apuca istericalele… Dar, pe de alta parte, imi place sa scriu “draguTS”, imi place sa scriu ca “ma duxa’mi iau ceva” si, cel mai mult, imi place sa scriu cu apostrof in loc de cratima. Peste tot, nu doar unde este recomandat si necesar. Dar eu (/tu/noi) macar am ajuns la o varsta la care stiu sa scriu corect cand trebuie, fara a “ma prosti”, ceea ce nu prea e cazul la noua generatie. In fine, nush (sic!) de ce m’am apucat io sa comentez p’aici cu atat aplomb, poate pt. ca’mi place ca abordezi si subiecte’n genu’.

  3. Mamaaaa, ma simt atacata 😛 Nu, eu am ajuns sa scriu asa pt k mi’e mai usor. La inceputurile mele internautice scriam atat de corect (dar si mai rau e k la randu’mi corectam pe toata lumea) incat acum m’am saturat. Si la mine e valabila faza cu apostroful. A, dar nu exagerez. Adik ceva in genu’ “vb cnv si q mn? bn!” n’am sa ajuns sa scriu niciodata, no waaaay 😛
    Si diacriticile le folosesc doar in blog entry’uri. Vad k tu nu te incurci cu asa ceva 😆

  4. Eh, diacriticele… Sa nu exageram. Sunt unii care tasteaza in majoritatea timpului in engleza. Ar fi ceva cam greu sa faca translatia de la “o tastatura la cealalta”.
    Cat despre comentariul lui LiviuX… A scrie corect a devenit gay? OK, gotta quit seeing women. LiviuX, will you be my wife?

  5. vb(vorbit), vz(vazut), msg(mesaj)
    k
    Sunt printre singurele care mi se par mai “OK” de folosit, eu le-am folosit cu mult inainte de a folosi mess-ul si de a aparea aceasta nebunie…
    Cand vad “k” in loc de “ca” sau “kand” innebunesc.
    Am primit o data un msg de la tipa de liceu in care cuvintele nu aveau mai mult de 3 litere!!!! Mi-a luat vreo 10 min sa-l inteleg… pana l-am inteles am mai primti vreo 3 “k dc” nu ii raspund la msg… DOOOOHHHH…
    Unele dintre aceste “neologisme” sunt necesare pentru economisirea timpului, folosite intai din comoditate, apoi din obisnuinta. Cu ele vom ramane… asta este “klar”… din pacate… pentru generatiile viitoare! 🙁

  6. Valeoooooooooooooooooo ….. ma sufoc de atat internaut frate! Acum trebuie sa recunosc si eu ca mai folosesc cateva prescurtari de genul, dar sa fim seriosi, ma apuca disperarea cand, obosita fiind dupa o zi ingrozitor de aglomerata la serviciu si o sesiune cu examene la modul 1000 de pagini in o saptamana, mai trebuie sa mai descifrez si mesaje minimizate.

    De multe ori imi bag picioarele in el de mesaj si ii dau reply: “tradu-mi si mie, pls” 😉

  7. mai era aia cu ” Sally mr. pls,2wedding “, traducandu’se prin ” Sally mister (missed her) period. Please comma (come) to wedding ” 😀

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.