Hai sa traducem numele propii. Ca asa se intampla si la spanioli sau la rusi sau mai stii unde. Astia care au natiuni puternice au tot dreptul sa isi traduca ce vor ei cum vor ei. Stiti ca spaniola e a doua limba vorbita din lume da?  Noi, facem asta pentru ca nu suntem in stare sa facem altceva.

 

Pai atunci de ce nu traducem si Winnie? Ce? Asta n-are corespondent in romana?

Poza de la Ada.

 

About The Author

Cristi Dorombach, problogger la piticu.ro, dcristi.ro scrie despre internet, online, social, politic, filme, muzica, viata de zi cu zi pe blog.

8 Responses

  1. Gerhald

    Tot nu inteleg ce l-a apucat pe Socaciu? Bine macar ca piesele in limba engleza de la radio nu trebuie reinregistrate in limba romana inainte de difuzare.

    Reply
  2. V

    Asta nu e reusita lui Socaciu. E regula Disney sa se traduca numele astea asa. Iar Winnie de Plus e tradus in forma asta de ani de zile. Vezi DVD-urile deja aparute pe piata.

    Reply
  3. Alin Ropan

    ce nu intelegeti ? sotie : marina almasan, tvr 1. emisiune in care i-a pupat in cur pe boc si udrea, nu demult. nu vede nimeni legatura ????

    Reply
  4. anda_elena

    Colegii mei spanioli vorbeau despre celebra formatie U DOS. Cine-s astia?, ma intrebam eu. Am realizat, intr-un tarziu, ca era vorba despre U2!!!

    Reply

Leave a Reply

Your email address will not be published.